บทเรียนเซลล์ : จากพังสู่พลัง
April 9, 2025

จากพังสู่พลัง

Mary: From Broken to Bold


“10แล้วสาวกทั้งสองก็กลับไปบ้านของตน 11แต่มารีย์ยืนร้องไห้อยู่นอกอุโมงค์ ขณะร้องไห้อยู่นางก้มลงมองเข้าไปในอุโมงค์ 12เห็นทูตสวรรค์สององค์สวมชุดสีขาวนั่งอยู่ตรงที่ซึ่งพวกเขาเคยวางพระศพพระเยซู องค์หนึ่งอยู่เบื้องพระเศียร อีกองค์อยู่เบื้องพระบาท
13ทูตทั้งสองถามมารีย์ว่า“หญิงเอ๋ย ร้องไห้ทำไม?”
มารีย์ตอบว่า“พวกเขาเอาองค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้าไปแล้วและข้าพเจ้าไม่รู้ว่าพวกเขาเอาพระองค์ไปไว้ที่ไหน”
14แล้วมารีย์ก็หันกลับมาและเห็นพระเยซูทรงยืนอยู่ที่นั่นแต่นางไม่ทราบว่าเป็นพระเยซู
15พระองค์ตรัสว่า“หญิงเอ๋ย ร้องไห้ทำไม? เจ้ากำลังตามหาใครหรือ?”
มารีย์คิดว่าพระองค์เป็นคนสวนจึงตอบว่า“ท่านเจ้าข้า หากท่านเอาพระองค์ไปขอบอกข้าพเจ้าว่าท่านเอาพระองค์ไปไว้ที่ไหน ข้าพเจ้าจะได้รับพระองค์ไป”
16พระเยซูตรัสกับนางว่า“มารีย์เอ๋ย”
มารีย์หันกลับมาหาพระองค์และร้องออกมาเป็นภาษาอารเมคว่า“รับโบนี!”(ซึ่งแปลว่า พระอาจารย์)
17พระเยซูตรัสว่า“อย่าหน่วงเหนี่ยวเราไว้เพราะเรายังไม่ได้กลับไปหาพระบิดา จงไปหาพวกพี่น้องของเราและบอกพวกเขาว่า ‘เรากำลังจะกลับไปหาพระบิดาของเราและพระบิดาของท่านทั้งหลาย ไปหาพระเจ้าของเราและพระเจ้าของท่านทั้งหลาย’ ”
18มารีย์ชาวมักดาลาจึงไปแจ้งข่าวแก่เหล่าสาวกว่า“ข้าพเจ้าได้เห็นองค์พระผู้เป็นเจ้าแล้ว!”
และเล่าถึงสิ่งที่พระองค์ได้ตรัสกับนาง”
(ยอห์น 20:10-18) อมตธรรมร่วมสมัย
“Then the disciples went back to where they were staying. Now Mary stood outside the tomb crying. As she wept, she bent over to look into the tomb and saw two angels in white, seated where Jesus’ body had been, one at the head and the other at the foot. They asked her, “Woman, why are you crying?” “They have taken my Lord away,” she said, “and I don’t know where they have put him.” At this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not realize that it was Jesus. He asked her, “Woman, why are you crying? Who is it you are looking for?” Thinking he was the gardener, she said, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will get him.” Jesus said to her, “Mary.” She turned toward him and cried out in Aramaic, “Rabboni!” (which means “Teacher”). Jesus said, “Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. Go instead to my brothers and tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’ ” Mary Magdalene went to the disciples with the news: “I have seen the Lord!” And she told them that he had said these things to her.”
(John 20:10-18)


1.
(Broken – When life hits rock bottom)


“พร้อมกับพวกผู้หญิงซึ่งทรงรักษาให้หาย
จากวิญญาณชั่วและโรคต่าง ๆ ผู้หญิงเหล่านี้
ได้แก่ มารีย์ (ที่เรียกว่าชาวมักดาลา)”
(ลูกา 8:2)
“and also some women who had been cured of evil spirits and diseases:
Mary (called Magdalene) from whom seven demons had come out;”
(Luke 8:2)


“แต่มารีย์ยืนร้องไห้อยู่นอกอุโมงค์
ขณะร้องไห้อยู่นางก้มลง
มองเข้าไปในอุโมงค์”
(ยอห์น 20:11)
Now Mary stood outside the tomb crying. As she wept,
she bent over to look into the tomb”
(John 20:11)


1.1 พังเพราะ
(Broken by Sin)


“มีผีเจ็ดตนสิง”
(ลูกา 8:2)
“and also some women who had been cured of evil spirits and diseases:
Mary (called Magdalene) from whom seven demons had come out;”
(Luke 8:2)


1.2 พังเพราะ
(Broken by Sorrow)


“แต่มารีย์ยืนร้องไห้
อยู่นอกอุโมงค์”
(ยอห์น 20:11)
Mary stood outside the tomb crying.
(John 20:11)


1.3 พังเพราะ
(Broken by Blindness)


2.
(Encounter – When His voice revives your soul)


“แล้วมารีย์ก็หันกลับมา
และเห็นพระเยซูทรงยืนอยู่ที่นั่น
แต่นางไม่ทราบว่าเป็นพระเยซู”
(ยอห์น 20:14) อมตธรรมร่วมสมัย
At this, she turned around and saw Jesus standing there,
but she did not realize that it was Jesus.”
(John 20:14)


พระองค์ตรัสว่า “หญิงเอ๋ย ร้องไห้ทำไม ?
เจ้ากำลังตามหาใครหรือ ?”มารีย์คิดว่าพระองค์
เป็นคนสวนจึงตอบว่า “ท่านเจ้าข้า หากท่านเอา
พระองค์ไปขอบอกข้าพเจ้าว่าท่านเอาพระองค์
ไปไว้ที่ไหน ข้าพเจ้าจะได้รับพระองค์ไป”
(ยอห์น 20:15) อมตธรรมร่วมสมัย
“He asked her, “Woman, why are you crying? Who is it you are looking for?”
Thinking he was the gardener, she said, “Sir, if you have carried him away,
tell me where you have put him, and I will get him.””
(John 20:15)


พระเยซูตรัสกับนางว่า “มารีย์เอ๋ย”
มารีย์หันกลับมาหาพระองค์และร้องออกมา
เป็นภาษาอารเมคว่า “รับโบนี !”
(ซึ่งแปลว่า พระอาจารย์)
(ยอห์น 20:16) อมตธรรมร่วมสมัย
“Jesus said to her, “Mary.” She turned toward him and cried out in Aramaic,
“Rabboni!” (which means “Teacher”).”
(John 20:16)


2.1 เรียกด้วย
(Called by Name)


“อย่ากลัวเลย เพราะเราได้ไถ่เจ้าไว้แล้ว
เราได้เรียกชื่อเจ้า เจ้าเป็นของเรา”
(อิสยาห์ 43:1)
“But now, this is what the Lord says— he who created you, Jacob,
he who formed you, Israel: “Do not fear, for I have redeemed you;
I have summoned you by name; you are mine.”
(Isaiah 43:1)


“ดูเถิด เราได้สลักชื่อของเจ้า
ไว้บนฝ่ามือของเรา”
(อิสยาห์ 49:16)
“See, I have engraved you on the palms of my hands;
your walls are ever before me.”
(Isaiah 49:16)


2.2 ปลุกด้วย
(Awakened by Voice)

“บางเสียงเปลี่ยนบรรยากาศ
แต่เสียงของพระเจ้าเปลี่ยนชีวิต” —ศจ.ดร.อานุภาพ

2.3 เปิดด้วย


(Opened by Grace)


3.
(Empowered – When your past no longer
defines your future)


“พระเยซูตรัสว่า “อย่าหน่วงเหนี่ยวเราไว้เพราะเรายังไม่ได้กลับไปหาพระบิดา จงไปหาพวกพี่น้องของเราและบอกพวกเขาว่า ‘เรากำลังจะกลับไปหาพระบิดาของเราและพระบิดาของท่านทั้งหลาย ไปหาพระเจ้าของเราและพระเจ้าของท่านทั้งหลาย’ ”
(ยอห์น 20:17)
“Jesus said, “Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
Go instead to my brothers and tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father,
to my God and your God.’ ””
(John 20:17)


มารีย์ชาวมักดาลาจึงไปแจ้งข่าว
แก่เหล่าสาวกว่า “ข้าพเจ้าได้เห็นองค์พระผู้
เป็นเจ้าแล้ว !” และเล่าถึงสิ่งที่พระองค์
ได้ตรัสกับนาง”
(ยอห์น 20:18)
“Mary Magdalene went to the disciples with the news: “I have seen the Lord !”
And she told them that he had said these things to her.”
(John 20:18)


3.1 พลังจากการ
(Sent with Purpose)


“จงไปหาพวกพี่น้องของเรา
และบอกพวกเขาว่า…”
(John 20:17)
“Go instead to my brothers and tell them.”
(ยอห์น 20:17)

“พระเจ้าไม่ส่งคนที่สมบูรณ์แบบ…
แต่ส่งคนที่ยอมไป” —ศจ.ดร.อานุภาพ


“อย่ารอจนกว่าคุณจะพร้อม ฤทธิ์เดช
ของพระเจ้าจะสำแดงแก่ผู้ที่ก้าวเดิน”
“Don’t wait until you’re ready. God’s power meets
those who move.” —Rick Warren


“มารีย์ไม่ได้ถูกส่งเพราะเธอดีพอ
แต่เพราะเธออยู่ใกล้พอ” —ศจ.ดร.อานุภาพ

3.2 พลังจาก

จริง
(Strength from Encounter)


“ข้าพเจ้าได้เห็น
องค์พระผู้เป็นเจ้าแล้ว !”
(ยอห์น 20:18)
“I have seen the Lord !”
(John 20:18)


“เพราะพวกเราต้องพูดในสิ่ง
ที่ได้เห็นและได้ยินมา”
(กิจการ 4:20)
“As for us, we cannot help speaking about
what we have seen and heard.””
(Acts 4:20)

“คุณไม่ได้พังเกินกว่าจะเป็นพระพร
เรื่องราวของคุณมีพลังในการเยียวยา”
“You’re not too broken to be a blessing. Your story carries healing.” —Lisa Bevere

3.3 พลังจากใจที่


(Power in Faithfulness)

“ความสัตย์ซื่อคือเวทีที่สวรรค์
ปรบมือให้ แม้จะไม่มีใครมองเห็น”
“Faithfulness is the stage where heaven claps
even when no one’s watching.” —Lisa Bevere


“พระเจ้าทรงไม่ประทับใจกับสิ่งที่เราเริ่ม…
แต่พระองค์ทรงไว้วางใจคนที่ ‘อยู่ต่อ’” —ศจ.ดร.อานุภาพ


“ความซื่อสัตย์ในที่ลับ…
นำสู่ผลกระทบในที่แจ้ง” —ศจ.ดร.อานุภาพ

คำถาม
1.วันนี้ ชีวิตคุณยังขาดพลังอยู่หรือไม่ ที่ผ่านมาคุณยังจม
อยู่กับความสิ้นหวังอยู่หรือไม่ ?

2.หากคุณอยากมีพลัง คุณจะทำสิ่งใด เพื่อให้ได้พบพระเยซู
และได้ยินเสียงของพระองค์

3.อดีตของเราไม่จำกัดอนาคต ! เมื่อคุณได้พบพระเยซูแล้ว
คุณจะทำสิ่งใดเพื่อแสดงความสัตย์ซื่อต่อพระองค์